feb 172010
 

Vamos a traducir los puntos básicos del discurso de Zapatero a lo que de verdad piensa, una cosa es lo que dice, otra lo que cree. Estos son los puntos destacados en la página del PSOE.
La Traducción: el pensamiento real de Zapatero.
PSOE. Zapatero: “Nos encontramos en la antesala de la recuperación”
TRADUCCIÓN: Mmmmmm, Cuela, o ya no?. Yo quiero que os lo creáis, por favor, por favor, por favor!
PSOE. Zapatero dice que la economía volverá a crecer en el primer semestre y a crear empleo neto a finales de 2010
TRADUCCIÓN: Jajajaja….Os lo he dicho alguna vez?. Y todavía habrá quien se lo crea. Ilusos!. Eso ya no me lo creo ni yo!
PSOE. Un buen dato económico, dentro de la gravedad de la situación: el consumo de los hogares españoles volvió a crecer en el cuarto trimestre de 2009
TRADUCCIÓN: Que si, que si, que ya sé que es mentira, pero es que no sé hacer otra cosa. No tengo proyecto, ni salidas, ni nada. Sólo me queda mentir!
PSOE. Zapatero señala que el 5 de marzo el Ejecutivo aprobará un plan contra el fraude fiscal y laboral y la economía sumergida.
TRADUCCIÓN: Es un proyecto de un plan que proyectaremos proyectar, el planteamiento creemos que pueda ser planteado. Si, puede que proyectemos planear, o planeemos proyectar, pero de aquí al 5 de marzo la gente ya se ha olvidado.
PSOE. Zapatero anuncia la creación de una comisión del Ejecutivo, encabezada por la vicepresidenta Elena Salgado, para intentar llegar a un consenso en materia económica con los grupos parlamentarios en el plazo de dos meses. La comisión del Gobierno estará formada, además de por la vicepresidenta económica, por el ministro de Fomento, José Blanco, y por el de Industria, Miguel Sebastián
TRADUCCIÓN: Bueeeeeno, delego en ellos porque yo aprendí economía en dos tardes, y de aquella manera, así nos va, madre mía la que he liado!. Pero bueno, después de todo ellos son mis Secretarios, no?. Aquí el que manda soy yo!. Yo soy ZP, el de la “Zeja”.
PSOE. El presidente plantea acuerdos en cuatro puntos: medidas para mejorar la competitividad de la economía española y fomentar la creación de empleo; política industrial para impulsar la renovación del modelo productivo; cumplimiento del plan de consolidación fiscal para asegurar la reducción del déficit público y la reforma del sistema financiero (estabilidad, morosidad y acceso al crédito).
TRADUCCIÓN: Si, vale, ya sé que la competitividad económica depende de la confianza que tengan en España, y creo que ya nadie confía en mí porque me conocen hasta en la China, este “Evento Planetario” no me ha venido muy bien, la verdad. Y empleo, empleo…Jo, qué poquitas ganas tiene la gente de trabajar; La Política Industrial no sé como la puedo impulsar, si le he metido un tijeretazo que ni yo me lo creo, jajaja….En fin, yo a lo mío, que todavía hay quien me cree. O ya no????

 Posted by at 10:15  Tagged with:

  5 Responses to “TRADUCCIÓN DEL DISCURSO: ZAPATERO-ESPAÑOL—ESPAÑOL-ZAPATERO.”

  1. Eres tremenda Paqui jajaja ..me encanta leer todo lo que escribes
    saludos
    helena

  2. eSPAMol de zp a español muy bien paqui

  3. Muy bueno Paqui, cuando quieras hacemos uno conjunto.
    Besos

  4. Jajajaja…me alegro mucho de os haya gustado, muchísimas gracias, pero es que este hombre tiene algo que inspira a cualquiera : )

    Jose…Cuando quieras!

    Besos y buenas noches a todos.

  5. Genial churry !!!!!!! genial!!!! te lo has currado y he decirte que has estado genial!!! ME ENCANTA!! podriamos colgar en Fb no?? bueno … si te parece por supuesto!!!
    Por cierto guapa!!!! conoces a alguien que quiera una cabinita, spa, bañerita … sabes algo?? has mandado a tus contactos??? bss guapa eres autentica!!!!!!!!

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>